keronpurple.blogg.se

Nigeria pidgin english
Nigeria pidgin english










nigeria pidgin english

Mother-tongue education was championed in Nigeria in the 1970s by the pioneering education minister Babs Fafunwa, who died aged 87 last month, but the policy was never implemented.ĭr Christine Ofulue, a linguist and member of the Akademi, explains that teaching mother tongues in schools, including Pidgin, will improve students' English.

#Nigeria pidgin english code

Urban Nigerians are used to switching from one language to the next, but without good grounding in basic grammar and orthography of either English or their mother tongue, code switching becomes more difficult.Īddressing the needs of multilingual societies was first highlighted 40 years ago when Unesco published a study showing that primary-school-aged children learn better when taught in their mother tongue. Not just Pidgin, but all languages affect them." All the languages students are exposed to their ability to read and understand properly. "The main problem is that the Nigerian education system has failed. "We even have 14-year-old children in our programme who cannot read," said Patrick Oragwu, co-ordinator of Oasis, a not-for profit project establishing libraries in government funded schools to encourage reading. This year's NECO exam, one of two tests used to administer secondary school leaving certificates, revealed that only 20% of the 1.1 million candidates passed the English-language paper, fuelling a national debate over the dire state of education standards. The value of Pidgin has also been brought into focus by falling attainment in standard English. Because similar forms of Pidgin are shared across west Africa's English-speaking countries, many believe it could evolve from a national lingua franca into a regional one. The interest in Pidgin is not only intellectual but also political. The Naija Languej Akademi argues that Nigerian Pidgin has acquired native speakers in the southern Niger Delta, from where it developed as a means of communication between local people and European traders. If, however, they evolve and acquire native speakers, they are categorised as creole languages. Pidgin is a definition applied to simplistic languages that are prone to die out. "The fact that it is a very recent development makes the language very interesting from an intellectual point of view," said Bernard Caron, a French linguist and secretary of the Akademi, a project set up last year with French government funding to promote research in the social sciences and the humanities, and enhance collaborative work between scholars in France and west Africa.Ĭaron and his mostly Nigerian colleagues prefer to call the language Naija Languej, arguing that the term Pidgin or the alternative "broken English" are either inaccurate or derogatory. Which will include an alphabet, a comprehensive dictionary, a standard guide to orthography and an authoritative history of the language. That is what the Naija Languej Akademi is seeking to change by creating the first reference guide for Pidgin English, Everyone uses Pidgin to serve their purpose, but no one looks out for it. Public announcements and information campaigns are often made in Pidgin, which has a wider reach than standard English, the official language of this former British colony.īut while Nigerian Pidgin first emerged nearly 600 years ago, when trade with Europe was first established in the Niger Delta, and is now estimated to be used by 50 million people, and with variants spoken in Ghana, Liberia and Sierra Leone, the language still has no standard rules for spelling, grammar or an official dictionary.Īs a Nigerian linguist once put it, " Na like pikin we no get papa, we no get mama" (It is like a child without a father or mother). In a country with wide disparity in education provision, Pidgin operates as a de facto lingua franca, a bridge between social classes, ethnicities and educational levels. Long considered the language of the uneducated, Nigerian Pidgin English, with its oscillating tones and playful imagery, is now spoken by Nigerians of every age, social class and regional origin. The station's newsreaders report on the impending monsoon in south-east Asia: " Dem dey run comot for dem house" (People are fleeing their homes). His source of news is Wazobia FM, the first radio station in Nigeria to broadcast in Pidgin and registering huge audiences as a result.












Nigeria pidgin english